Toná
La toná es uno de los cantes más antiguos, quizá el primero de todos y origen de muchos, pero casi desaparecido desde el final del siglo XIX.
Yeyé de Cádiz. Toná |
Quizá las tonás representen la primera aparición del cante, como estilizaciones flamencas del folklore andaluz llevadas a cabo por gitanos.
Según flamencólogos el nombre proviene, simplemente de "tonada", como era llamado, no sólo en Andalucía, sino también en Castilla, León y Extremadura cualquier canto de tradición: "tonada de la ronda", "tonada de la Virgen" o "tonada del columpio".
La toná se caracterizó por sus muchos estilos, y es, por tanto, de creer que cada uno de ellos respondiese a una adaptación, a una interpretación personal de cada modelo folklórico. Transformación por la que el modelo cambiaba, no sólo de forma musical, sino también de letra.
"Demófilo", seudónimo de Antonio Machado Álvarez, en su libro "Colección de Cantes Flamencos", publicado en 1881, nos transmite los datos que sobre las tonás le suministró Juanelo el de Jerez.
Variantes
Pero entre las propias tonás hubo nada menos que doce variantes: Cuatro de nombres genéricos:
y doce tonás personales, es decir, conocidas sólo por el nombre de sus creadores, a saber:
- la Junquera,
- el Señor Manuel Molina
- Juanelo
- Proíta
- Tío Mateo
- Moya -que creó dos-
- Cuadrillero
- Alonso Pantoja
- Tío Luis el Cautivo
- Tio Manuel de Puerto Real
- Maguriño.
La toná, cante gitano, como se ha dicho, y jondo, que no se acompaña con la guitarra, tiene el compás muy lento y la expresión íntima y triste.
La copla de la toná es la estrofa octosílaba, con los versos segundo y cuarto asonantes, como las siguientes:
Cuando te encuentro en la calle
me causa gran sentimiento;
que pasas y no me jablas
y agachas la vista al suelo.
El desengaño del mundo
he conocido en mis tiempos:
muchos suelen tener vista,
pero no conocimiento.
y a veces se cantaban varias corridas:
Lo que se ve en ti, mujer,
no se ha visto entre gitanas,
que las fatigas que tienes
no te salen a la cara.
No me salen a la cara
y mi corazón lo siente;
no publico mis fatigas
por el decir de la gente.
Por el decir de la gente
no publico mis fatigas;
con el tiempo se sabrá
lo mucho que te quería.
Principales editores del artículo
- David (Discusión |contribuciones) [5]
- Javier krahe (Discusión |contribuciones) [1]